1、◆Shewhohasneverloved,hasneverlived.人活着总要爱一回。◆Lifeistheflowerforwhichloveisthehoney.生命如花,爱情是蜜。
2、 而我,站在公路上,(叶芝的诗歌)。
3、Ihadbeenwaitinglong.你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
4、Andonmyleaningshouldershelaidhersnow-whitehand.(叶芝的诗歌)。
5、willueverbemineYouareinmydreams,night。andsometimes。
6、钟扬:全国小说演播艺术家。两届中国广播剧最佳女演员奖获得者。作品多次荣获国家“五个一工程奖”和中国广播影视大奖省优秀中青年专家。
7、Murmur,alittlesadly,howLovefled忧戚沉思,喃喃而语,
8、Iwouldspreadtheclothsunderyourfeet:
9、Thewrongofunshapelythingsisawrongtoogreattobetold;
10、同时,天鹅的年轻、美丽、激情和雄心又引起他自己对人生岁月流逝的感叹。在诗的第三节,一个已经步履蹒跚的诗人在回想过去,而那也是个美丽的黄昏的时分,他第一次听见从头上掠过的天鹅的翅膀拍打声,那时他的脚步还“轻盈”!还有什么比这更动情的诗吗?因而,这不是一般的咏物诗,而是把这群光辉的天鹅放在一个更大的人生的视野里来写,从而赋予这一切以一种“挽歌”的性质。在一个“变了,全变了”(《1916年复活节》)的时代里,“天鹅”成了一种诗的象征,它体现了诗人对具有永恒之美的事物的留恋。
11、从前的那个我,如果来找现在的我,会得到很好的款待。
12、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;你那柔美的神采与深幽的晕影。
13、2)Nomanorwomanisworthyourtears,andtheonewhois,won"tmakeyoucry.
14、我想到你的美,而这支箭由狂想构成,落在我骨髓间。没哪个男人敢看她,没有人,当她刚成长为一个女人颀长人崇高,脸和胸膛色泽柔和如苹果花一样。这种美更善良,但我有道理哀哭那昔日之美的谢去。(袁可嘉译)
15、DownbythesalleygardensmyloveandIdidmeet;
16、圣母无原罪大教堂是斯莱戈的教区教堂,是爱尔兰为数不多的诺曼式建筑。教堂的后殿、高塔和尖顶非常壮观。
17、....................................................................................................
18、2015年2月18日,莫文蔚阔别11年再登春晚,献唱《当你老了》,也是她2015年发行的EP单曲。
19、茅德·冈(1866~1953)爱尔兰演员,女权运动家和爱尔兰独立分子。对于拒绝叶芝的追求,她曾回忆道“他是一个像女人一样的男子,我拒绝了他,将他还给了世界”。
20、格伦卡尔瀑布位于格伦卡尔湖(GlencarLough)附近,叶芝的诗歌《被偷走的孩子》曾经提到过这里。
21、Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
22、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
23、Andbendingdownbesidetheglowingbars,
24、Andlightsthecurtainedroom,
64